Start
Wycena online
Oferta
Tłumaczenia z polskiego na angielski
Tłumaczenia z polskiego na niemiecki
Tłumaczenia z polskiego na ukraiński
Tłumaczenia z polskiego na rosyjski
Firma
Technologia
Gwarancje
Klienci
Aktualności
Encyklopedia
Praca
Kontakt
Start
Wycena online
Oferta
Tłumaczenia z polskiego na angielski
Tłumaczenia z polskiego na niemiecki
Tłumaczenia z polskiego na ukraiński
Tłumaczenia z polskiego na rosyjski
Firma
Technologia
Gwarancje
Klienci
Aktualności
Encyklopedia
Praca
Kontakt
+48
323 399 600
Encyklopedia
A
Adaptacja / standaryzacja
Aktualizacja TM
Alignment
Analiza CAT
ASAP
B
Back translation
Bilingual proofreading
C
CAT (Computer-aided translation)
Concordance/konkordancja
Context Match
Copywriting
Cross-file repetitions
Crowdin.com
D
Deadline
DeepL
DGT-TM
Dialekt
DTP
E
Ekwiwalencja
EOB
F
Feedback
Functional testing
Fuzzy match
G
G11N
GILT
Glosariusz
I
I18N
IATE
Impozycja
In-country review
InDesign
ISO 17100
ISO 18587
J
Jednostki rozliczeniowe
Język źródłowy/docelowy
K
Kabina do tłumaczeń symultanicznych
Kalka językowa
Kombinacja językowa
Konsola tłumacza
Kontekst
Korekta językowa
Korekta native speakera
Korpus językowy
L
L10N
Linguistic Sign-Off LSO
Locked segment
Lokalise
Lokalizacja
LQA (Localization Quality Assurance)
M
Matecat
Memoq
Memsource
memsource
Monolingual proofreading
mqxliff
N
Native speaker
Neuronowe tłumaczenia maszynowe
Normy w branży tłumaczeniowej
O
OCR
Odpis tłumaczenia uwierzytelnionego
P
Paczka źródłowa / paczka zwrotna
Pamięć tłumaczeniowa (TM)
Para językowa
Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń PSBT
Postedycja
Powtórzenia w tłumaczeniach
Proofreading
Proz.com
Przekład
Purchase Order
Q
Quality assurance (QA)
R
Raport QA
Redakcja
S
SDL Trados Studio
Segment
Silnik tłumaczeniowy
Silniki tłumaczeniowe
Śledzenie zmian
Smartcat
SOB
Spójność terminologii
Średnia ważona
Strona fizyczna
Strona obliczeniowa
Strona rozliczeniowa
Style Guide
T
Tagi
Target
Tekst źródłowy
TEP
TEPIS
Termbase
Terminologia
The Language Industry Certification System LICS®
Tłumacz przysięgły
Tłumacz/ korektor
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia zwykłe
Tłumaczenie a vista
Tłumaczenie ekspresowe
Tłumaczenie konsekutywne
Tłumaczenie maszynowe
Tłumaczenie symultaniczne
Tłumaczenie szeptane
Tłumaczenie ustne sądowe
Tłumaczenie uwierzytelnione
TMS
TMX
TOV (tone of voice)
Transkreacja
Transkrypcja
U
Uwierzytelnienie tłumaczenia
W
Weryfikacja
Wycena tłumaczenia
X
Xbench
Xliff
XML
XTM
Z
Zrzut bazy
Związek Pracodawców Branży Tłumaczeniowej POLOT
Oferty pracy
Specjalisty ds. marketingu oraz budowania relacji z klientami
18.03.2021
Oferty pracy
Tłumacz pisemny, korektor j. angielskiego
18.03.2021
Oferty pracy
Tłumacz pisemny, korektor j. niemieckiego
18.03.2021