email

Aktualności

Od czego zależy cena tłumaczenia z polskiego na hiszpański i z hiszpańskiego na polski?

Język hiszpański jest drugim (po chińskim) najpowszechniej używanym językiem na świecie. Jest językiem ojczystym dla mieszkańców wielu krajów Ameryki Północnej i Południowej, Europy oraz Afryki – np. Argentyna, Boliwia, Chile, Dominikana, Ekwador, Gwatemala, Hiszpania, Kostaryka, Kuba, Meksyk, Peru, Urugwaj, Wenezuela.

Ponieważ Polaków i nasze rodzime firmy coraz więcej relacji osobistych i biznesowych wiąże z tymi krajami, większe znaczenie ma dostęp do profesjonalnych tłumaczeń z hiszpańskiego na polski i z polskiego na hiszpański.

Jak wyceniane są tłumaczenia hiszpańsko-polskie i polsko-hiszpańskie?

Na cenę tłumaczenia z hiszpańskiego na polski i z polskiego na hiszpański ma wpływ kilka czynników. Przed określeniem ostatecznej ceny konieczne jest uzyskanie informacji, jakie tłumaczenie jest w konkretnej sytuacji potrzebne:

  • tłumaczenie z hiszpańskiego na polski czy z polskiego na hiszpański,
  • zwykłe czy przysięgłe,
  • pisemne czy ustne,
  • specjalistyczne (np. techniczne, prawne, medyczne, turystyczne),
  • a może ekspresowe (czyli wykonywane w ciągu 24 godzin)?

Koszt tłumaczenia hiszpańsko-polskiego i polsko-hiszpańskiego zależy również od aspektów związanych bezpośrednio z rodzajem realizowanego przekładu, m.in:

  • przy tłumaczeniu pisemnym: długość i format dokumentu, 
  • przy tłumaczeniu ustnym: miejsce i czas trwania spotkania,
  • przy tłumaczeniu specjalistycznym: branża i poziom merytoryczny.

Jeśli chcesz uzyskać informację, ile będzie kosztować konkretne tłumaczenie hiszpańsko-polskie i polsko-hiszpańskie, wyślij nam swój dokument lub opisz nam swoje potrzeby w zakresie przekładu, a wycenę otrzymasz w 30 minut.

A jeśli szukasz biura tłumaczeń do stałej współpracy, również zachęcamy do kontaktu z nami, ponieważ przy długoterminowej relacji gwarantujemy atrakcyjne stawki rozliczeniowe

Kto wykonuje tłumaczenia hiszpańsko-polskie i tłumaczenia z języka polskiego na hiszpański?

Chcąc mieć pewność, że przekład będzie precyzyjny i rzetelny, warto skorzystać z usług profesjonalnego biura tłumaczeń, które ma bogate doświadczenie w realizacji przekładów z hiszpańskiego na polski i z polskiego na hiszpański. 

W Tlumaczenia.pl realizujemy projekty translatorskie od 20 lat. W naszej codziennej pracy stosujemy standardy wynikające z normy ISO 17100 dla tłumaczeń z weryfikacją tekstów. Wiemy więc, jak dobrać zespół translatorski do danego projektu, aby zapewnić wysoką jakość przekładu i szybką realizację. 

  • Nasi tłumacze języka hiszpańskiego realizują wszystkie rodzaje tłumaczeń – w tym zwykłe, przysięgłe, pisemne i ustne
  • Posiadają kwalifikacje niezbędne do realizacji najbardziej wymagających przekładów z hiszpańskiego i na hiszpański – symultanicznych i konsekutywnych
  • Są wśród nich eksperci branżowi, którzy realizują nawet najtrudniejsze tłumaczenia specjalistyczne – np. techniczne, literackie, prawne, przemysłowe, IT czy medyczne. 

Potrzebujesz tłumaczenia hiszpańsko-polskiego lub polsko-hiszpańskiego?

Wyślij nam zapytanie, a wycenę otrzymasz w zaledwie 30 minut!

  

Autor:

Marysia Jasek

14.04.2023

Powiązane hasła encyklopedii

Warto przeczytać: